以堪称「徐铮演的电影」的摄制呈现三视角的同一事件其中细微的差别蕴含无限的讽刺丈夫转述妻子的话:“I was raped.第三段中女主却说“He raped me”何其熟悉的替换主语隐藏施暴者 镜头语言并不追求精巧其粗粝保留了最大程度的真实中世纪所发生的、玛格丽特所遭遇的荒诞的一切仍在重演母马与受困的妻子隐忍得以求生的婆婆与因对不公的一切未知而无畏的儿媳组组对照构成了父权治下第二性巨大的阴影
鱼川页:210.43.86.112
前面玩的太嗨把钱都花了 最后一话那么重要反而没钱做 这大概就是残缺的美好吧
鸡肉小块头:106.84.254.95
没有大牌卡司也没有咄咄逼人的角色只有平淡的剧情、可爱的动物和怡人的乡下风景 我还是喜欢《徐铮演的电影》这个译名 "Just don't be disppointed if there's not a pot of gold at the end of the rainbow." In Memory of Dame Diana Rigg